WWWREFERATS.NET - Рефератов НЕТ! Но есть СОЧИНЕНИЯ!

Аа

Абрамов Ф.Б.
Айтматов Ч.
Ахматова А.
Андреев Л.
Астафьев В.П.
Бб

Бабель И.Э.
Байрон Д.
Бальзак O.
Батюшков К.Н.
Бажов П.П.
Бернс Р.
Блок А.А.
Бондарев Ю.В.
Бродский И.А.
Булгаков М.А.
Бунин И.А.
Быков В.
Вв

Вампилов А.В
Васильев Б.Л.
Воробьев К.Д.
Вознесенский А.А.
Высоцкий В.С.
Гг

Гёте И. В.
Гоголь Н.В.
Гончаров И.А.
Горький М.
Грибоедов А.С
Грин А.
Гроссман В
Гумилев Н.С.
Дд

Державин Г.Р.
Достоевский Ф.М.
Ее

Есенин С.А.
Жж

Жуковский В.А.
Зз

Заболотский Н.А.
Замятин Е.И.
Кк

Карамзин Н.М.
Крылов И.А.
Куприн А.И.
Лл

Лермонтов М.Ю.
Лесков Н.С.
Ломоносов М.В.
Мм

Маяковский В.В.
Мендельштам О.Э.
Нн

Некрасов Н.А.
Оо

Островский А.Н.
Пп

Пастернак Б.Л.
Паустовский К.Г.
Платонов А.П.
Пришвин M.M.
Пушкин А.С.
Рр

Распутин B.
Рубцов Р.М.
Сс

Салтыков
Тт

Тютчев Ф.И.
Тютчев и Фет
Толстой А.Н.
Толстой
Тургенев И.С.
Твардовский A.T.
Фф

Фадеев A.A.
Фонвизин Д.И.
Разное

Разные сочинения
Цц

Цветаева M.И.
Чч

Чехов А.П.
Чернышевский Н.Г.
Шш

Шолохов М.А.
Шукшин В.М.







"Огнем свободы пламенея..."

Категория: Тютчев Ф.И.





Певец! Под царскою парчою

Своей волшебною струною
Смягчай, а не тревожь сердца!

Ф. Тютчев

Федор Иванович Тютчев вошел в русскую поэзию как непревзойденный лирик, певец природы и любви. Многие его стихи, напевные и гармоничные, положены на музыку, потому что уже изначально полны ею:

Я помню пора золотое,

Я помню сердцу милый край

День вечерел; мы были двое;

Внизу, в тени, шумел Дунай.

И на холму, там, где, белея.

Руина замка вдаль глядит,

Стояла ты, младая фея.

На мшистый опершись гранит.

Уже в ранних стихотворениях Федора Ивановича Тютчева видна необыкновенная трепетность и выразительность языка, умение точно, без лишних слов донести до читателя возбудимый настрой чувств и переживаний. Необыкновенно богата и разнообразна лексика его стихотворений:

Твой милый взор, невинной страсти полный.

Златой рассвет небесных чувств твоих

Не мог — увы! — умилостивить их —

Он служит им укорою безмолвной.

Поэт от всего сердца влюблен в красавицу Амалию Лерхенфельд. Посватавшись, получает отказ, но продолжает проверять нежные чувства к ней. Многие юношеские стихи посвящены аккурат ей:

Равнодушно и беспечно.

Легковерное дитя.

Нашу дань любви сердечной

Ты отвергнула шутя.

Поэт видит истинное лицо своей возлюбленной, для которой важнее "блеск пустой", чем преданное и любящее сердце, но запамятовать, вычеркнуть ее из своей души он не может. Происходит прощание с самым дорогим, любимым, с чем он сжился, но вдруг потерял. Пережитое лишь слабым проблеском является ему во сне, чтобы тотчас же сгинуть ещё, и тогда наступит горькое пробуждение:

И отягченною главою,

Одним лучом ослеплены.

Вновь упадаем не к покою.

Но в утомительные сны.

Гораздо позже в архиве поэта было найдено стихотворение, написанное на события 1825 года. Напечатано оно было лишь в 1881 году. Из-за поздней публикации стихотворение не было оценено ни критикой, ни современниками. Оттого, быть может, и до настоящего времени оно вызывает противоречивые мнения у исследователей. На чьей стороне стоял тогда поэт? Однозначно ответить на тот самый вопрос почти невозможно.

О, жертвы мысли безрассудной.

Вы уповали, может быть,

Что станет вашей крови скудной,

Чтоб вечный полюс растопить!..

Зима железная дохнула—

И не осталось и следов.

Это стихотворение написано дипломатом, а не сторонником декабристов. Стихотворение занятно своим двояким смыслом.

По существу, серединой 1820-х годов заканчивается для Тютчева срок его "времени золотого", бурного роста душевных сил, доступных радостей, когда личность поэта "хотела б быть звездой". Это было временем восхищения перед жизнью, влюбленности в блестящее общество, молодых, прекрасных женщин:

Так разливайся жизни радость,

Певцы!.. за вами по следам!..

Так порхай наша, други, младость

По светлым счастия цветам!..

Дружба с поэтом Гейне безусловно имела влияние и на творчество Тютчева. Он переводит стихи немецкого поэта. Одним из лучших считается перевод Тютчева "С чужой стороны", хотя это же стихотворение переводили Лермонтов, Фет, Майков. Но только Федору Ивановичу удалось наиболее точно передать метрическое своеобразие подлинника:

На севере мрачном, на дикой скале

Кедр одинокий под снегом белеет,

И сладко заснул он в инистой мгле,

И сон его вьюга лелеет.

Про юную пальму все снится ему,

Что в дальних пределах Востока,

Под пламенным небом, на знойном холму

Стоит и цветет, одинока...

Тютчев непревзойденный мастер описания природы, в его стихотворениях присутствует единство формы, мысли и чувства:

Есть в светлости осенних вечеров

Умильная, таинственная прелесть:

Зловещий блеск и пестрота дерев.

Багряных листьев томный, легкий шелест...

В отдельных стихотворениях Тютчев выступает уже как превосходный певец природы, умеющий, по словам Н. А. Некрасова, "уловить аккурат те черты, по которым в воображении читателя может предстать и дорисоваться сама собою данная картина". Таков у него, например, "Летний вечер":

Уж солнца раскаленный шар

С главы своей почва скатила,

И мирный вечера пожар

Волна морская поглотила.

Идут годы, а поэзия Тютчева сохраняет свою свежесть и непревзойденное очарование, она прочно вошла в нашу жизнь. Трудно представить себе русскую классическую литературу без поэзии Тютчева.

И наша жизнь стоит пред нами.

Как призрак на краю земли,

И с нашим веком и друзьями

Бледнеет в сумрачной дали...


Посмотрите другие сочинения:



Помогло ли Вам это сочинение?
Оставьте комментарий.